Corrections to the blogosphere, the consensus, and the world

Wednesday, March 26, 2014

Heavy Irony

Bentley, who spent his life correcting corruptions in classical manuscripts, has his correspondence placed on line by Google: so --
P. S. Out of love, which I have for Suidas, I must 
add an article about it. 1 see. Sir, that the others 
booksellers here, and chiefli the company, are jealous, 20 
that the Wetsteins (who, for to tell the truth, are 
not much beloved amongst the others booksellers) 
have Suidas alone, et commands the price therof. 
Therefore they have resolved amongst them, not to 
take any of them from Wetstein ; which hindereth 25 
the sale of it migthely. I know that the others want 
it ; but, as I have told, out of jealousie, they wil not 
take them of Wetstein, but will treat rather with the 
University, if they can agree. Therefore one of them, 
whoes name is Wolters, hath given me this present 30 
note in dutch, which Dr. Sike can interpret to you. 
T think, Sir, there can be no bether way to sell the 
There doesn't seem to be a facility to edit it, either, such as the Australian Trove newspaper site offers.  Poor man.
 
P. S. Out of love, which I have for Suidas, I must 
add an article about it. I see, Sir, that the other 
booksellers here, and chiefly the company, are jealous, 20 
that the Wetsteins (who, for to tell the truth, are 
not much beloved amongst the other booksellers) 
have Suidas alone, et commands the price therof. 
Therefore they have resolved amongst them, not to 
take any of them from Wetstein ; which hindereth 25 
the sale of it mightily. I know that the others want 
it ; but, as I have told, out of jealousie, they wil not 
take them of Wetstein, but will treat rather with the 
University, if they can agree. Therefore one of them, 
who's name is Wolters, hath given me this present 30 
note in dutch, which Dr. Sike can interpret to you. 
I think, Sir, there can be no better way to sell the  
I notice he uses apostrophes where we have dropped them, in words like who's, her's, etc.   A change in the English language across time appropriate to a scholar who traced so carefully changes across time in Greek.

No comments:

Blog Archive

Search This Blog

Followers

Total Pageviews